Perkahwinan itu adalah sebuah ikatan kasih sayang antara suami isteri yang saling melengkapi dan menghargai antara satu sama lain. Biarpun di mamah usia, saling hormat menghormati pasangan adalah kunci kebahagian.
Sebagaimana kisah warga emas ini yang sungguh istimewa untuk dikongsi di majlis meraikan ulang tahun kelahiarannya di Tanah Suci Makah.
Ketika di majlis berkenaan warga emas, Abdul Gapak Mahmud yang berasal dari Kudat, Sabah berusia 101 sempat sempat berseloroh mengenai kasih sayang isterinya, Siti Maimun berusia 60 tahun setia membawanya ke Tanah Suci.
“Saya gembira senang hati di sini tiada susah-susah, susah bagaimanapun saya terima dengan reda. Dengan bini ku ini suka hati datang sini, saya pun hairan umur sudah 101 tahun kenapa bini ku lebih muda ini sangat rapat pada suaminya di sini,” katanya disambut dengan ketawa kecil isterinya.
Kata-kata inspirasi oleh bekas nelayan ini yang begitu menghargai isterinya itu ketika ditemu ramah di majlis meraikan hari lahirnya semalam yang disambut Muassasah Asia Tenggara dalam sebuah majlis di Abraj Janadriyah, Makkah.
Ads
Beliau merupakan antara jemaah haji tertua Asia Tenggara yang telah tiba di Tanah Suci dan dijadualkan seorang jemaah haji dari Indonesia berusia 130 tahun akan tiba tidak lama lagi.
Sebelum itu, warga emas ini yang genap berusia 101 tahun pada 3 Julai lepas, melahirkan rasa syukur apabila diberi penghormatan dengan meraikan ulang tahun kelahiran di Makkah.
Majlis itu dihadiri oleh Ketua Muassasah Asia Tenggara Mohamad Amin Hassan Andaqiri dan Ketua Rombongan Haji Malaysia Datuk Seri Syed Saleh Syed Abdul Rahman.
Ads
Muassasah Asia Tenggara merupakan pihak dilantik kerajaan Arab Saudi untuk menguruskan segala penyediaan kemudahan jemaah haji dari negara-negara Asia Tenggara, termasuk penginapan dan pengangkutan.
PETUA KESIHATAN
Mempunyai enam orang cahaya mata, Abdul Gapak turut berkongsi mengenai petua kesihatan yang menjadi amalannya sekian lama, katanya, menjaga pemakanan dengan tidak memakan makanan bergoreng dan bahan mengandungi kimia, selain yang utama sentiasa berdoa kepada ALLAH.
Ads
“Tetapi apa sahaja nama sayur saya tidak makan. Tidak ada apa doa tertentu, setiap kali sembahyang minta ALLAH supaya saya sihat, panjang umur bersyukur dapat panjang umur.”
Manakala isterinya, Siti Maimun, berketurunan Bajau seperti suaminya berharap dipermudahkan urusan di Tanah Suci walaupun pada usia emas. Beliau merupakan isteri kedua Abdul Gapak. Isteri pertama sudah meninggal dunia.
“Hidup mati, ajal kita di tangan ALLAH jadi saya juga sering bagi tahu kepada keluarga di kampung jangan risau dengan kami di sini. Amat senang diraikan begini dan anak-anak dapat melihat di kampung nanti.”
Semoga kita dapat menjadi tetamu Allah tidak lama lagi. Lebih manis dapat hadir bersama pasangan menunaikan ibadah bersama.
Kehidupannya begitu inspirasi sebelum dan selepas bergelar penyanyi. Pastinya ramai yang mengenali Dato Seri Siti Nurhaliza yang merupakan idola ramai. Kejayaan yang diperolehinya sejak awal pembabitan sehingga kini, mencerminkan dirinya mempunyai aura tersendiri yang begitu unik.
Biarpun sudah lama dalam persada seni, namanya kekal utuh bermain dibibir peminat termasuk generasi muda. Malah, ada yang menjadikan kisah hidupnya sebagai inspirasi untuk berjaya.
Terbaru, gara-gara muatnaik video oleh pengguna Twitter, PU ℕ???? ℙ???? yang melahirkan rasa kekaguman permulaan kejayaan Dato Seri Siti Nurhaliza, telah menarik perhatian anak tirinya, Aazief Khalid.
History of Dato’ Siti Nurhaliza
Yg mana nak jadi ARTIS tu korang tengok lah video ni. Tengok mcm mana permulaan dia bawa diri sebagai seorang ARTIS.
Tahniah diucapkan buat pengacara, Jihan Musa yang mendedahkan dia kini hamil anak ketiganya.
Menerusi Instagramnya, Jihan dan suaminya, Ungku Haris memuat naik video berkongsi perkhabaran gembira itu kepada ahli keluarga kedua belah pihak ketika menyambut Aidil Adha pada Jun lalu.
“Berita yang tidak dijangka, reaksi yang tidak dijangka.
“Alḥamdulillāhi ‘lladhi bi ni`matihi tatimmuṣ-ṣāliḥāt,” tulisnya menerusi kapsyen.
Menerusi video kejutan yang dikongsikan itu, kedua-dua buah keluarga ternyata amat terkejut dengan pendedahan mereka sebelum kesemuanya bersorak gembira dan mengucapkan tahniah atas kehamilan itu.
Tambah menarik bila mana anak sulung Jihan, Arsalan turut sama mengumumkan kehamilan bondanya kepada ahli keluarga. Memang gamat.
Meninjau di ruangan komen, rata-rata peminat dan pengikut Jihan turut sama mengucapkan tahniah atas perkhabaran gembira itu serta mendoakan agar kehamilan dipermudahkan hingga melahirkan kelak.
Terdahulu, Jihan dan suaminya, Ungku Hariz mendirikan rumah tangga pada Mac 2016. Pasangan ini dikurniakan dengan dua orang cahaya mata, Ungku Arsalan Haq dan Ungku Altamis Barr.
Siti Munirah Abdul Malik menjadi penterjemah bebas sambilan sejak 12 tahun lalu. Bermula ketika masih menuntut di universiti, siapa sangka selepas lebih satu dekad, ibu kepada seorang anak ini masih lagi terbabit secara aktif dalam bidang terjemahan sebagai pendapatan sampingan biarpun sudah bergelar pensyarah di Kolej Vokasional Kulim, Kedah.
Pada sebelah siang, Siti Munirah menjalankan tanggungjawabnya sebagai pendidik dan pada sebelah malam pula, wanita berusia 31 tahun ini menukar ‘topinya’ menjadi penterjemah bebas.
Siti Munirah berkata, dia mula terbabit dalam bidang penterjemahan bebas pada tahun 2013 ketika masih menuntut di Universiti Pendidikan Sultan Idris (UPSI) dalam bidang Ijazah Sarjana Muda Pendidikan (Teknologi Maklumat).
“Saya bermula dengan kerja projek memasukkan data menggunakan Microsoft Excel dan projek transkripsi Bahasa Melayu di mana saya perlu mendengar audio perbualan serta taip semula ke dalam bentuk teks.
“Kemudian, saya terjumpa kerja-kerja terjemahan Bahasa Melayu dan bayarannya lebih tinggi. Dari situlah, saya mula fokus dengan kerja-kerja terjemahan yang kemudian berkembang menjadi sumber pendapatan sehingga sekarang,” katanya.
Berkongsi rutin hariannya sebagai penterjemah bebas sambilan, kebiasaannya, pada awal pagi dia akan menyemak dan menjawab e-mel klien.
“Jika ada kelapangan saya akan melayari laman web kerja terjemahan untuk melihat iklan kerja terjemahan terkini dan akan mohon kerja terjemahan.
“Kemudian, saya teruskan dengan tugasan terjemahan yang perlu disiapkan pada hari itu. Selepas siap, hantar kepada klien dan tunggu bayaran daripada klien melalui Paypal atau laman web kerja.
Pada masa yang sama, saya juga mengambil masa untuk mengurus kelas dan bengkel yang saya jalankan,” katanya.
Siti Munirah berkata, tempoh masa untuk menyiapkan satu-satu terjemahan bergantung kepada panjang dokumen dan kerumitan teks.
“Untuk dokumen biasa seperti sijil lahir, transkrip akademik atau teks kurang daripada 1.000 patah perkataan saya boleh siapkan dalam beberapa jam sahaja.
“Namun, untuk projek yang lebih besar, mungkin memerlukan masa yang lebih lama sehingga berbulan-bulan untuk terjemahan seperti buku,” katanya.
Mengulas lanjut, dalam proses terjemahan, dia sentiasa memberi perhatian kepada beberapa aspek utama termasuk ketepatan terjemahan atau makna perkataan.
“Saya akan memastikan setiap perkataan diterjemahkan dengan betul tanpa mengubah maksud asal teks dan mengekalkan intonasi yang sama seperti teks asal. Selalunya saya akan buat rujukan di banyak tempat dan memastikan rujukan saya adalah boleh dipercayai.
“Selain itu, ketelitian juga satu aspek penting. Saya akan memastikan bahawa teks yang diterjemah bebas dari kesalahan tatabahasa, ejaan dan struktur ayat.
Katanya, dia juga membaca pruf terhadap terjemahan untuk memastikan ia berkualiti tinggi sebelum dihantar kepada klien.
“Akhir sekali, saya menitik beratkan penggunaan bahasa yang jelas dan mudah difahami. Saya pastikan teks terjemahan tidak terlalu teknikal atau terlalu ‘berat’ untuk pembaca biasa, kecuali jika ia diperlukan dalam bidang tertentu seperti undang-undang atau teknikal supaya dapat menyampaikan mesej dengan tepat dan mudah difahami pembaca sasaran,” katanya.
Baginya, antara cabaran terbesar yang terpaksa dihadapi adalah apabila diminta menghasilkan terjemahan bagi kandungan di luar bidang kemahiran dan pengetahuannya.
“Contohnya, terjemahan manual penggunaan mesin sedangkan bidang utama saya ialah teknologi maklumat.
Terjemahan akan mengambil masa agak lama kerana saya perlu membuat rujukan tambahan dengan membaca buku mengenai mesin dan kejuruteraan serta bertanya kepada rakan-rakan yang mahir untuk memastikan terjemahan lebih tepat,” katanya.
Selain itu, dia turut berdepan cabaran untuk membahagikan masa bagi memastikan tugas hakiki dan keluarga tidak terabai.
“Setiap petang selepas pulang dari kerja hakiki, saya hanya fokus meluangkan masa bersama keluarga dan pada sebelah malam pula saya akan memperuntukkan selama beberapa jam untuk menyiapkan tugasan penterjemahan.
“Sekiranya ada tugasan yang masih belum selesai, saya akan siapkan pada hujung minggu. Saya akan menghantar anak saya kepada pengasuh dengan bayaran tambahan,” katanya.
Menurutnya, salah satu pengalaman yang tidak dapat dilupakan sepanjang terbabit dalam bidang penterjemahan apabila diminta untuk buat terjemahan bagi aplikasi solat.
“Projek ini sangat menarik kerana saya perlu muat turun dan menggunakan aplikasi itu untuk menghasilkan terjemahan yang dapat memberi manfaat kepada orang lain khususnya orang Islam.
“Ada juga saya diminta terjemah laman web kasino dan video berita semasa pro-Israel, namun saya menolak walaupun bayaran mahal,” katanya.
Ditanya mengenai perancangan masa hadapan, dia kini sedang membangunkan laman web yang akan memudahkan pelanggan menempah perkhidmatan yang disediakan dan memudahkan sesiapa yang berminat untuk belajar boleh mendaftar dan belajar.
Selain itu, saya juga ingin membina pasukan dalam kalangan peserta untuk membantu memperluaskan servis dan penatar yang berpengalaman bagi mengendalikan kelas-kelas berkaitan.
“Dengan sokongan pasukan yang komited, saya bukan sahaja boleh mempelbagaikan servis, malah akan dapat menawarkan lebih banyak peluang pembelajaran yang praktikal, membantu lebih ramai penterjemah baharu untuk menjana pendapatan,” katanya.